За 27 дней (ЛП) - Джервайс Элисон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу За 27 дней (ЛП) - Джервайс Элисон, Джервайс Элисон . Жанр: Социально-философская фантастика . Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
За 27 дней (ЛП) - Джервайс Элисон
Название: За 27 дней (ЛП)
Дата добавления: 17 сентябрь 2020
Количество просмотров: 142
Читать онлайн

Помощь проекту

За 27 дней (ЛП) читать книгу онлайн

За 27 дней (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Джервайс Элисон
1 ... 69 70 71 72 73 74 ВПЕРЕД

20

Крестный отец — криминальная сага, повествующая о нью-йоркской сицилийской мафиозной семье Корлеоне. Фильм охватывает период 1945–1955 годов. Глава семьи, Дон Вито Корлеоне, выдаёт замуж свою дочь. В это время со Второй мировой войны возвращается его любимый сын Майкл. Майкл, герой войны, гордость семьи, не выражает желания заняться жестоким семейным бизнесом. Дон Корлеоне ведёт дела по старым правилам, но наступают иные времена, и появляются люди, желающие изменить сложившиеся порядки. На Дона Корлеоне совершается покушение.

21

Altoids — бренд мятных конфет из Великобритании

22

В идиоматическом английском, «сильные мира сего» (с англ. The Powers That Be — иногда инициализирован как TPTB) — это термин, используемый для обозначения тех лиц или групп, которые коллективно держат власть над определенной сферой.

23

zio — в пер. с итальянского — дядя

24

piccolа — в пер. с итальянского — малышка

25

Деснёвой принято называть такую улыбку, при которой видно более двух миллиметров верхней десны.

26

Ciao — с итал. привет, здравствуй.

27

bella — с итал. красавица.

28

caro — с итал. дорогая.

29

principessa — с итал. принцесса.

30

Спумони — итальянский застывший десерт, приготовленный из слоев мороженого, которое выкладывают в форму и замораживают.

31

Grazie, nonno — Спасибо, дедушка.

32

bella signora — с итал. прекрасная леди.

33

Это твоя девушка? Она очень красивая.

34

Канноли — традиционный сицилийский десерт, представляющий собой вафельную хрустящую трубочку, наполненную начинкой из сыра рикотты с добавлением различных сиропов, вина марсалы или розовой воды.

35

В 1897 году в нью-йоркскую газету «Sun» пришло письмо от 8-летней читательницы Вирджинии О’Хэнлон. Девочку интересовало, существует ли Санта-Клаус. Ответ на это письмо написал опытный журналист Фрэнсис Фарцеллус Черч. Ответ был перепечатан почти во всех газетах США и состоял только из одного предложения: «Да, Вирджиния, Санта Клаус существует».

36

Tupperware Brands Corporation — американская компания, глобальный прямой продавец потребительских товаров

37

Лингуи́не, или Лингвинетте — классические итальянские макаронные изделия крупного формата из региона Кампания. Они тоньше, чем феттучине, и ближе по форме к спагетти, но слегка сплюснуты: особый вид узкой плоской вермишели

38

Метропόлитен-музей — один из крупнейших и четвёртый по посещаемости художественный музей мира, расположенный в Нью-Йорке.

39

Bambinos — с итал. Дети

1 ... 69 70 71 72 73 74 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×